"The story of two daughters" est une chanson de la japonaise Kokia. Elle est sur l'album aigakikoeru. En voici les paroles et leur traduction. Je les trouve superbes.
futari no musume ga arimashita Mitssu bakari toshi no hanareta
il y avait deux filles l'une deux trois ans l'aînée
seikaku no chigau futari wo haha wa tatoemashita
leur mère décrivait ainsi le caractère de chacune:
hitori wa tsuki de shinno tootta musume desu
la première persévérante telle la lune
hitori wa taiyô de hogara ni waraimasu
la seconde enjouée telle le soleil
sora ha hitotsu haha no mikokoro Taiyô mo Tsuki mo
dans un seul ciel, le coeur de leur mère, le soleil et la lune
tagai no chigau sugata wo urayamashiku omoimasu
enviaient leurs différences
utsukushii tsuki no sugata ni taiyô wa kogarete
le soleil brûle pour la beauté de la lune
atatakai taiyô no hi ni tsuki wa kuchi wo tozashita
la lune est muette devant les rayons chaleureux du soleil
majiru koto no nai futatsu no hoshitachi yo
deux astres qui ne se rencontrent jamais
onore no sugata wo kuraberu tsumi ga aru
comparant vainement leur existence
sora no hitotsu haha no mikokoro taiyô mo Tsuki mo
Dans un seul ciel, le coeur de leur mère, le soleil et la lune
tagai no sugata de kagayake yo haha no sora no shita
Brillez comme vous êtes dans le ciel maternel
sora ha hitotsu haha mo mikokoro Taiyô mo Tsuki mo
dans un seul ciel, le coeur de leur mère, le soleil et la lune
tagai no chikara de kagayake yo haha no sora no shita
brillez de votre propre force dans le ciel maternel
Ru-ru-ru Sora ga naku Ru-ru-ru Sora ga naku
le ciel pleure le ciel pleure
futari no musume ga arimashita
il y avait deux filles